らくえいご  ~"楽"しく"楽"に英語学習~

英語を鬼滅の刃などのマンガ等で楽しく学ぶブログです。TOEIC,英検に出てくる単語、英会話表現などを扱います。

【鬼滅の刃の英語】for the good of~の意味、煉獄さんのお母さんの教えで例文、覚え方(英語表現・英会話)【マンガで英語学習】

PVアクセスランキング にほんブログ村

こんにちは。ももなーるです。

今日は煉獄さんのお母さんの教えの英語訳からの英語表現です。

for the good of~ です。

 

f:id:raku-eigo-momo:20210517215301j:plain

 

 

今回は鬼滅の刃8巻からです。無限列車編の後編です。

8巻は煉獄さんの活躍に感動すること請け合いです!

ブラウザやkindleで試し読みできますよ。


鬼滅の刃 8 (ジャンプコミックスDIGITAL)

 

 

for the good of~の意味

for the good of~  ~の(利益などの)ために、~に有益になるように

英語の定義:for the benefit, profit, or advantage of someone or something.

 

 

 

スポンサーリンク

 

 

 

煉獄さんのお母さんの教えでfor the good of~の例文

お母さんは、息子である煉獄さんが子供の頃に教えを説きます。

その教えがこちらです。

 

f:id:raku-eigo-momo:20210519222725j:plain

鬼滅の刃 8巻64話より引用

 

 

原作:

「生まれついて人よりも多くの才に恵まれた者は

その力をのため人のために使わねばなりません」

 

煉獄さんは子供のころより剣技の才に恵まれていたので、その力を自分のためだけに使わずに世のため人のために役立ててほしいという思いからの言葉ですね。

 

英語版ではこのように訳されています。

 

Those blessed with more natural talent than others

must use their strength for the good of the world, for other people.

 

f:id:raku-eigo-momo:20210519222719j:plain

Demon Slayer : Kimetsu no Yaiba 8巻64話より引用


  

 

日本語でよく使う「世のため人のため」という表現は、

for the good of the world, for other peopleと訳すと自然になるのですね。

勉強になります。

 

例文穴埋めで覚えよう

 

生まれついて人よりも多くの才に恵まれた者は

その力をのため人のために使わねばなりません

 

Those blessed with more natural talent than others

must use their strength (for) (the) (_ _ _ _) (of) the world, for other people.

 

 

 

英語版も試し読みできます。

語彙レベルも高いので、とても勉強になります。


Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba, Vol. 8: The Strength of the Hashira (English Edition)

 

 

答え:

 

生まれついて人よりも多くの才に恵まれた者は

その力をのため人のために使わねばなりません

 

Those blessed with more natural talent than others

must use their strength (for) (the) (_ _ _ _) (of) the world, for other people.

 

 覚えられましたか?

 

 

学んだ英語表現を、実際のメールや文章などで上手に使ってみたいですよね。

でも、自分で書いた文は合っているか不安ですよね・・・。

そんなときは、チケット制の英文添削がおすすめです。

詳細はこちらです。

 

どうもありがとうございました!

↓英単語・英熟語ブログのランキングが見られます

にほんブログ村 英語ブログ 英単語・英熟語へ
にほんブログ村