こんにちは。ももなーるです。
今日は炭治郎の名言から英語表現を学びましょう。
「頑張れ炭治郎頑張れ!!俺は今までよくやってきた!!俺はできる奴だ!!」から
stick with it の意味と例文です。
この有名なセリフは3巻に収録されています。
Kindleやブラウザで試し読みできますよ。
stick with itの意味
stick with it 諦めないで頑張る
英会話で使われる英語表現です。
stickには動詞で「くっつく」という意味があり、
stick with it を直訳すると「(それに)くっつく、離れない」なのですが、
「(目標・信念などに)くっついて離れないでやる!」というイメージで
「諦めないで頑張る」という意味になります。
スポンサーリンク
炭治郎の名セリフ「頑張れ炭治郎頑張れ!! 俺は今までよくやってきた!!俺はできる奴だ!!」は英語で?
3巻の響凱(きょうがい)編で、手負いで形勢も不利で心まで折れそうな炭治郎が自分を鼓舞するために言うセリフです。
原作:
頑張れ 炭治郎頑張れ!!
俺は今までよくやってきた!! 俺はできる奴だ!!
そして今日も!! これからも!! 折れていても!!
俺が挫けることは絶対に無い!!
このセリフはとても人気が高く、炭治郎の名言といえばこのセリフが思い浮かぶ人も多いのではないでしょうか。
英語ではこのように訳されています。
英語版:
You can do this,Tanjiro...
So do it!
I'm a can-do guy!
That's taken me far in life, I'm sticking with it today!
(=そうやって成功してきた、俺は今日もあきらめないで頑張っている!)
From this point on, even if I feel broken...
I'll keep on flowing forward!
(=前に進み続ける!)
英語でも、勇気付けられますね。
穴埋め例文でstick with itを覚えよう
炭治郎の名言の穴埋めでstick with itを覚えましょう。
原作:
頑張れ 炭治郎頑張れ!!
俺は今までよくやってきた!! 俺はできる奴だ!!
そして今日も!! これからも!! 折れていても!!
俺が挫けることは絶対に無い!!
英語版:
You can do this,Tanjiro...
So do it!
I'm a can-do guy!
That's taken me far in life, I'm (s_ _ _ _ing) with it today!
(=そうやって成功してきた、俺は今日もあきらめないで頑張っている!)
From this point on, even if I feel broken...
I'll keep on flowing forward!
(=前に進み続ける!)
鬼滅の刃 B-SIDE LABELステッカー 竈門炭治郎 頑張れ俺!!頑張れ!!!
答え
原作:
頑張れ 炭治郎頑張れ!!
俺は今までよくやってきた!! 俺はできる奴だ!!
そして今日も!! これからも!! 折れていても!!
俺が挫けることは絶対に無い!!
英語版:
You can do this,Tanjiro...
So do it!
I'm a can-do guy!
That's taken me far in life, I'm sticking with it today!
(=そうやって成功してきた、俺は今日もあきらめないで頑張っている!)
From this point on, even if I feel broken...
I'll keep on flowing forward!
(=前に進み続ける!)
実際の会話でも是非使ってみてくださいね。
自然な英語表現を学ぶには、英語の映画やドラマ、アニメなどからが効果的ですよね。
でも、聞くだけ・英語字幕を見るだけだとわからない表現をそのままにしてしまいがちです。
EEvideoなら英字幕の文構造に合わせた日本語訳を同時に表示でき、
再生速度も自分のペースに合わせられます。スマホでも気軽に見られます。
無料で学習できる動画もたくさんあります。オススメです!
ご覧いただき、ありがとうございました!