こんにちは。ももなーるです。鬼滅の刃で英語を学びましょう!
今回の単語はTOEIC,英検2級レベルのwarrantです。
鬼舞辻無惨パワハラ会議「お前は私に指図した 死に値する 」から例文です。
前回の無惨のセリフ
「お前に拒否する権利はない 私が"正しい"と言ったことが "正しい"のだ 」
の続きの部分です。
鬼舞辻無惨のパワハラ会議は6巻の最後あたりです。
Kindleやブラウザで試し読みもできますよ。
warrantの意味
warrant 他動詞:〜を正当とする、保証する
名詞:正当な理由・権利、保証、認可書、令状
スポンサーリンク
鬼舞辻無惨パワハラ会議「お前は私に指図した 死に値する 」で例文
この衝撃的なセリフは前回からの続きの部分です。
無惨に異を唱えた鬼に詰め寄ります。
原作:
お前は私に指図した 死に値する
英語では以下のように訳されています。
英語版:
You contradicted me, (=私の言うことを否定した)
and that warrants death.
warrantの意味補足
動詞の意味"〜を正当とする"と日本語にするとわかりにくいですが、
英英辞書の定義だと
to make a particular action necessary or correct, or to be a reason to do something
となっており、例文は
直訳すると”彼の怪我は手術を正当(当然)とするほど深刻だった"
と不自然になってしまいますが、自然な表現にすると
"彼の怪我はとても深刻なので手術が必要だ"
あたりでしょうか。
無惨のセリフのように"~に値する"という表現を使って
"彼の怪我は手術に値するほど深刻だ"でもよいかもしれません。
参考:Cambridge Dictionary オンライン
warrantの語原
実はguarantee(保証・保証する)と同じ語源です。
※インド・ヨーロッパ祖語 (PIE root) "wer-"
Online Etymology Dictionaryを参考にしました。
スポンサーリンク
「お前は私に指図した 死に値する 」の穴埋めで覚えよう
例文穴埋めで覚えましょう。
一生使うことのない文ですが、インパクトは抜群です。
原作:
お前は私に指図した (=私の言うことを否定した)
死に値する
英語版:
You contradicted me,
and that warrants death.
パワハラ会議は、無限列車編の直前です。
映画を見る前には是非ご一読ください。
英語版もKindleやブラウザで試し読みできます。
Demon Slayer: Kimetsu no Yaiba, Vol. 6: The Demon Slayer Corps Gathers (English Edition)
答えです。
原作:
お前は私に指図した (=私の言うことを否定した)
死に値する
英語版:
You contradicted me,
and that warrants death.
鬼滅の刃、もうご覧になりましたか?
この無惨の「パワハラ会議」はネットでもよく話題になりますが、この機会に元ネタを見てみるのはいかがでしょうか。
鬼滅の刃のアニメはAmazon Prime会員になることで全話(第1シーズン)見ることができます。
アニメだと、パワハラ会議は第1シーズン26話です。
まだ見たことのない方も、話のネタにいかがでしょうか。
Amazon Primeは30日無料体験もできます。
ご覧いただき、ありがとうございました。
↓英単語・英熟語ブログのランキングが見られます