こんにちは。ももなーるです。楽しく英単語を覚えましょう!
今日の単語は、TOEIC,英検準1級レベルの wretchedです。
今回は2巻からです。
2巻は鬼舞辻無惨(きぶつじ むざん)の初登場シーンもあり、読み応えがあります。
Kindleやブラウザで試し読みできますよ
wretchedの意味
wretched 形:哀れな、不幸な、痛ましい、みじめな
スポンサーリンク
wretchedの語源
名詞 wretch(哀れな人、不幸な人、かわいそうな人)
が形容詞になった形です。
古代英語のwrecca(追放、見捨てられた)が由来のようです。
炭治郎の痛ましい手を見た人のセリフで例文
「失っても失っても 生きていくしかないです
どんなに打ちのめされようと」
という炭治郎の有名なセリフがありますが、
作中ではそれを言われた人は
「お前に何がわかるんだ!!お前みたいな子供に!!」と反論します。
しかし、何も言わない炭治郎の表情と鍛え抜かれた手を見て察します。
そのシーンがこちらです。
原作:
痛ましい手
硬く鍛え抜かれ分厚い
少年の手ではなかった
英語版では以下のように訳されています。
Those hands, those wretched hands.
Thick and hardened from training and combat.
=訓練と戦いで鍛えられて厚くなった
They weren't the hands of a boy.
例文穴埋めでwretchedを覚えよう
穴埋めで覚えましょう。
原作:
痛ましい手
硬く鍛え抜かれ分厚い
(=訓練と戦いで鍛えられて厚くなった)
少年の手ではなかった
英語版:
Those hands, those (w_ _ _ _ _ed) hands.
Thick and hardened from training and combat.
They weren't the hands of a boy.
鬼滅の刃の英語版は、登場人物の名前はそのままです。
鬼舞辻無惨はそのままMuzan Kibutsujiです。発音しづらそうですね・・・。
Kindleやブラウザで試し読みできますよ。
Demon Slayer 2: Kimetsu no yaiba
答え
原作:
痛ましい手
硬く鍛え抜かれ分厚い
(=訓練と戦いで鍛えられて厚くなった)
少年の手ではなかった
英語版:
Those hands, those wretched hands.
Thick and hardened from training and combat.
They weren't the hands of a boy.
覚えられましたか?
覚えた単語は口に出したり、実際の会話で使ってみるのが効果的です。
産経オンライン英会話Plusはご存知でしょうか
無料体験は4回できます。詳細は公式HPからご覧ください。
ご覧いただき、どうもありがとうございました。
↓英単語・英熟語ブログのランキングが見られます