こんにちは。ももなーるです。
また「名探偵コナン」英語版です。
今回は英語表現 keen eye for detailです。
名探偵コナン、アニメが定番ですが漫画版も面白いです。
kindleやPCブラウザで試し読みできます。
keen eye for detailの意味は?
keen eye for detail で
「鋭い目で、細かいところまで気がつく(能力)」のようなニュアンスになります。
keenは形容詞で”鋭い,鋭利だ"という意味なので”鋭い目”という日本語に近い感じになりますね。
名探偵コナン英語版OPのセリフで例文
With a keen eye for details,
one truth prevails!
直訳:
鋭い観察力で(見抜けば)
ひとつの真実が打ち勝つ!
(北米)版ではOPのセリフの最後でよく言われるようです。
日本版の「たった1つの真実見抜く見た目は子供、頭脳は大人。その名は名探偵コナン!」みたいな位置付けだと思います。
keen 関連表現(英会話)
be keen on ~ ~にとても関心がある、~に熱中している
否定文にすると、~にはあまり乗り気ではない という意味になり、
やんわりと誘いを断ったりもできます。
I’m not too keen on 〜.
私は~にはあまり乗り気ではないな(だから、今回はやめておくよ)。
のようなニュアンスになり、
I don't want to~. よりも遠回しな言い方になるそうです。
英会話表現は、実際に使ってみると楽しいです。
英会話のレッスンで使ってみるのもよいかもしれませんね。
オンライン英会話の老舗と言えばレアジョブですね。やっている人多いです。
2回無料体験できるようです。
ありがとうございました!
名探偵コナン英語版"Case Closed"はペーパーバックで手に入るようです。
Case Closed (Detective Conan) vol.2