CALENDAR
S M T W T F S
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31     
<<  2018 - 07  >>
LOGIN
現在モード: ゲストモード
USER ID:
PASS:
CATEGORIES
ARCHIVES
PROFILE
OTHERS
    処理時間 0.482476秒

BBS
ヘンリ-のサイト
英借文
イラストデザイン
イラスト

いとうこずえと

Phot ST
4013583


剣客商売 Swordsman's Business (105)
この[秘密]が、もしも田沼意次の耳に入ったら、(どのようなことになるか‥‥) If this "secret" is leaked to Okitsugu Tanuma, (What will happen? -----)
その恐怖で居ても立ってもいられぬおもいであった。He could not contain himself for this fear.
三冬の両腕を折って、右京との試合をあきらめさせ、永井家への嫁入りを成功にみちびこうとする策を主人にすすめたのは大山用人である。It was the servant Oyama that recommended a plan to his boss to break her both arms, to make her give up a match with Ukyo, and to make her marry into the Nagai family.
大山は、この年の二月の末、ついに自殺をとげてしまった。Oyama finally killed himself at the end of February, this year.
佐々木三冬は、小兵衛の口から、彼らの陰謀をききとっていたが、父の田沼意次の耳にはこれをつたえなかったらしい。Mifuyu Sasaki was told about their plot by Kohei, but it seemed that she did not tell it to her father Okitsugu Tanuma.
解説
・contain himself for --- は熟語で、---に「joy喜び」を入れると「居ても立ってもいられないほど、嬉しい」という意味になります。---に「fear恐怖」を入れると「居ても立ってもいられないほど、恐ろしい」となります。


| henry | 00:00 | comments (x) | trackback (x) | E エピソード |