CALENDAR
S M T W T F S
        1 2 3
4 5 6 7 8 9 10
11 12 13 14 15 16 17
18 19 20 21 22 23 24
25 26 27 28    
<<  2018 - 02  >>
LOGIN
現在モード: ゲストモード
USER ID:
PASS:
CATEGORIES
ARCHIVES
PROFILE
OTHERS
    処理時間 0.474553秒

BBS
ヘンリ-のサイト
英借文
イラストデザイン
イラスト

いとうこずえと

Phot ST
3681445


剣客商売 Swordsman's Business (99)
浅田虎次郎が、驚愕の表情となった瞬間、小兵衛の手から薪が飛んだ。 The moment Torajiro Asada showed a surprize on his face, a firewood was thrown from Kohei's hand.
「う‥‥」 "U ---"
かわした浅田の頭上へ、小兵衛の投げた薪割りが凄(すさ)まじい音をたてて喰い込んだ。"On Asada's head a firewood thrown by Kohei hit with a big sound.
浅田の絶叫があがったとき、三冬は残る二人を峰打ちに打ち倒していた。When Asada shouted at the top of his voice, Mifuyu stroke the other two with the back of her sword.
「おみごと」 と、小兵衛が三冬にいった。"Great!" said Kohei to Mifuyu.
ゆらゆらとゆれていた浅田虎次郎の巨体が、地ひびきをうって倒れ伏した。The swinging big body of Torajiro Asada fell down to the ground with a big sound.
三冬は、むしろ茫然(ぼうぜん)と、これをながめた。Mifuyu watched this in dumb surprise.
解説
・The moment は名刺ですが、ここでは「~した瞬間に」という意味の接続詞です。同じように、「The instant ----」ということもあります。
・in surprise は「驚いて」という意味の熟語です。 in dumb surprise (呆然と驚いて) in great surprise (非常に・大いに驚いて)のように、形容詞を付けて、より詳しく表現することができます。

| henry | 09:56 | comments (x) | trackback (x) | E エピソード |