CALENDAR
S M T W T F S
  1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30 31    
<<  2018 - 10  >>
LOGIN
現在モード: ゲストモード
USER ID:
PASS:
CATEGORIES
ARCHIVES
PROFILE
OTHERS
    処理時間 0.48186秒

BBS
ヘンリ-のサイト
英借文
イラストデザイン
イラスト

いとうこずえと

Phot ST
4165901


I am looking forward to seeing you soon.
前項を見た読者から、I look forward to ---- と I am looking forward to --- とは、何か違いがあるのか? との質問が来ました。答えは、意味上の違いはありません。その証拠に、英辞郎 on the WEB で両方を検索すると、どちらも同じような数の例文が出て来て、その和訳に違いは見出せません。

ただはっきりしていることは、前者が「現在形」で後者が「現在進行形」です。英語の現在形の動詞は、1) 真理、2) 現在の事実、3) 今行っている慣わし・習慣、を表します。例えば:
The sun rises in the east. 真理
(昨日も今日も明日も、太陽は東から昇る)
Tokyo has a population of 10,000,000. 現在の事実
(昨日も今日も明日も、東京は1千万人の人口を持つ)
 I go to school at eight. 慣わし
(昨日も今日も明日も、僕は8時に学校へ行く)

現在形の文は、近い過去から近い未来までの少し巾の広い時間の現在の行為・行動を表しますが、現在進行形の文は、今現在の短い期間に起っている行為・行動を表します。

したがって、I look forward to ---- と言う (書く) 人は、「楽しみに待つ」気持ちが長いのに対して、I am looking forward to --- と言う (書く) 人は、その気持ちを今現在持っている、と思えばいいでしょう。


| henry | 01:00 | comments (x) | trackback (x) | W 書く (英借文) |